1 Kings 5:16

HOT(i) 16 (5:30) לבד משׂרי הנצבים לשׁלמה אשׁר על המלאכה שׁלשׁת אלפים ושׁלשׁ מאות הרדים בעם העשׂים במלאכה׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H905 לבד   H8269 משׂרי   H5324 הנצבים officers H8010 לשׁלמה of Solomon's H834 אשׁר which H5921 על over H4399 המלאכה the work, H7969 שׁלשׁת three H505 אלפים thousand H7969 ושׁלשׁ and three H3967 מאות hundred, H7287 הרדים which ruled H5971 בעם over the people H6213 העשׂים that wrought H4399 במלאכה׃ in the work.
Vulgate(i) 16 absque praepositis qui praeerant singulis operibus numero trium milium et trecentorum praecipientium populo et his qui faciebant opus
Clementine_Vulgate(i) 16 absque præpositis qui præerant singulis operibus, numero trium millium et trecentorum, præcipientium populo et his qui faciebant opus.
Wycliffe(i) 16 that weren maistris of alle werkis, bi the noumbre of thre thousynde and thre hundrid, comaundynge to the puple, and to hem that maden werk.
Coverdale(i) 16 besyde Salomons chefe officers, which were ordeyned ouer the worke: namely thre thousande and thre hundreth, which ruled ye people that laboured there in the worke.
MSTC(i) 16 besides the lords he had to oversee the work, in number three thousand and three hundred, which ruled the people that wrought in the work.
Matthew(i) 16 besydes the Lordes he had, to ouer se the worcke, in nombre thre thousande & thre hundred, whiche ruled people that wrought in the worcke.
Great(i) 16 besydes the lordes, whom Salomon appoynted to ouer se the worke, euen thre thousand and thre hundred, which ruled the people that wrought in the worke.
Geneva(i) 16 Besides the princes, whome Salomon appoynted ouer the worke, euen three thousande and three hundreth, which ruled the people that wrought in the worke.
Bishops(i) 16 Besides the lordes whom Solomon appoynted to ouersee the worke, euen three thousand & three hundred, which ruled the people [& them] that wrought in the worke
DouayRheims(i) 16 Besides the overseers who were over every work, in number three thousand and three hundred, that ruled over the people, and them that did the work.
KJV(i) 16 Beside the chief of Solomon's officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work.
KJV_Cambridge(i) 16 Beside the chief of Solomon's officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work.
Thomson(i) 16 exclusive of the officers who superintended the works of Solomon, and who amounted to three thousand six hundred.
Webster(i) 16 Besides the chief of Solomon's officers who were over the work, three thousand and three hundred, who ruled over the people that wrought in the work.
Brenton(i) 16 besides the rulers that were appointed over the works of Solomon, there were three thousand six hundred masters who wrought in the works.
Brenton_Greek(i) 16 χωρὶς τῶν ἀρχόντων τῶν καθεσταμένων ἐπὶ τῶν ἔργων τῷ Σαλωμὼν, τρεῖς χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι ἐπιστάται οἱ ποιοῦντες τὰ ἔργα.
Leeser(i) 16 (5:30) Besides the chiefs who were appointed by Solomon over the work, three thousand and three hundred, who ruled over the people that wrought on the work.
YLT(i) 16 apart from the heads of the officers of Solomon, who are over the work, three thousand and three hundred, those ruling over the people who are working in the business.
JuliaSmith(i) 16 Besides from the chiefs set to Solomon which were over the work, three thousand and three hundred ruling over the people doing in the work.
Darby(i) 16 besides the overseers whom Solomon had set over the work, three thousand three hundred, who ruled over the people that wrought in the work.
ERV(i) 16 besides Solomon’s chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, which bare rule over the people that wrought in the work.
ASV(i) 16 besides Solomon's chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, who bare rule over the people that wrought in the work.
JPS_ASV_Byz(i) 16 (5:30) besides Solomon's chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, who bore rule over the people that wrought in the work.
Rotherham(i) 16 besides the chiefs of Solomon’s officers, who were over the work, three thousand and three hundred,––who ruled over the people that wrought in the work.
CLV(i) 16 apart from the heads of the officers of Solomon, who [are] over the work, three thousand and three hundred, those ruling over the people who are working in the business.
BBE(i) 16 In addition to the chiefs of the responsible men put by Solomon to oversee the work, three thousand and three hundred in authority over the workmen.
MKJV(i) 16 besides the chief of Solomon's overseers who were over the work, thirty-three hundred, who ruled over the people who labored in the work.
LITV(i) 16 besides the rulers of Solomon's overseers who were over the work, three thousand and three hundred, those ruling over the people who were working in the work.
ECB(i) 16 beside the governor of the stationed of Shelomoh who are over the work - three thousand and three hundred who subjugate the people who work the work.
ACV(i) 16 besides Solomon's chief officers who were over the work: three thousand and three hundred who bore rule over the people that labored in the work.
WEB(i) 16 besides Solomon’s chief officers who were over the work, three thousand and three hundred, who ruled over the people who labored in the work.
NHEB(i) 16 besides Solomon's chief officers who were over the work, three thousand and six hundred, who bore rule over the people who labored in the work.
AKJV(i) 16 Beside the chief of Solomon's officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that worked in the work.
KJ2000(i) 16 Besides the chief of Solomon’s officers who were over the work, three thousand and three hundred, who ruled over the people that labored in the work.
UKJV(i) 16 Beside the chief of Solomon's officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work.
TKJU(i) 16 beside the chief of Solomon's officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that worked in the work.
EJ2000(i) 16 besides Solomon’s chief officers who were over the work, there were three thousand three hundred who ruled over the people that did the work.
CAB(i) 16 besides the rulers that were appointed over the works of Solomon, there were three thousand six hundred masters who wrought in the works.
LXX2012(i) 16 besides the rulers that were appointed over the works of Solomon, [there were] three thousand six hundred masters who wrought in the works.
NSB(i) 16 He placed three thousand three hundred foremen there to supervise their work.
ISV(i) 16 Solomon also employed 3,300 officials to supervise the work and to manage the people employed in the construction.
LEB(i) 16 Besides the chiefs of the officers Solomon had, there were three thousand three hundred having charge over the people who were doing the work.
BSB(i) 16 not including his 3,300 foremen who supervised the workers.
MSB(i) 16 not including his 3,300 foremen who supervised the workers.
MLV(i) 16 besides Solomon's chief officers who were over the work: three thousand and three hundred who bore rule over the people that labored in the work.
VIN(i) 16 He placed three thousand three hundred foremen there to supervise their work.
Luther1545(i) 16 ohne die obersten Amtleute Salomos, die über das Werk gesetzt waren, nämlich dreitausend und dreihundert, welche über das Volk herrscheten, das da am Werk arbeitete.
ELB1871(i) 16 ohne die Oberaufseher Salomos, welche über die Arbeit waren, 3300, die über das Volk walteten, das an der Arbeit beschäftigt war.
ELB1905(i) 16 Und Salomo sandte zu Hiram und ließ ihm sagen:
DSV(i) 16 Behalve de oversten van Salomo's bestelden, die over dat werk waren, drie duizend en driehonderd, die heerschappij hadden over het volk, hetwelk dat werk deed.
Giguet(i) 16 Sans compter les conducteurs des travaux; il y en avait trois mille six cents habiles à ces sortes d’oeuvre
DarbyFR(i) 16 outre les chefs, les intendants de Salomon, qui étaient préposés sur l'oeuvre, trois mille trois cents, qui avaient autorité sur le peuple qui travaillait à l'oeuvre.
Martin(i) 16 Sans les Chefs des Commis de Salomon, qui avaient la charge de l'ouvrage, au nombre de trois mille trois cents, lesquels commandaient au peuple qui était employé à ce travail.
Segond(i) 16 sans compter les chefs, au nombre de trois mille trois cents, préposés par Salomon sur les travaux et chargés de surveiller les ouvriers.
SE(i) 16 sin los principales oficiales de Salomón que estaban sobre la obra, eran tres mil y trescientos, los cuales tenían cargo del pueblo que hacía la obra.
ReinaValera(i) 16 Sin los principales oficiales de Salomón que estaban sobre la obra, tres mil y trescientos, los cuales tenían cargo del pueblo que hacía la obra.
JBS(i) 16 sin los principales oficiales de Salomón que estaban sobre la obra, eran tres mil trescientos, los cuales tenían a su cargo el pueblo que hacía la obra.
Albanian(i) 16 pa llogaritur tremijë e treqind përgjegjës të caktuar nga Salomoni për veprimtaritë e ndryshme dhe për të mbikqyrur personat e caktuar në punimet.
RST(i) 16 кроме трех тысяч трехсот начальников, поставленных Соломоном надработою для надзора за народом, который производил работу.
Arabic(i) 16 ما عدا رؤساء الوكلاء لسليمان الذين على العمل ثلاثة آلاف وثلاث مئة المتسلطين على الشعب العاملين العمل.
Bulgarian(i) 16 освен главните надзиратели на Соломон, които бяха над работата, три хиляди и триста, които управляваха народа, който вършеше работата.
BKR(i) 16 Kromě předních vládařů Šalomounových, kterýchž bylo nad dílem tři tisíce a tři sta. Ti představeni byli lidem, kteříž dělali.
Danish(i) 16 foruden Salomos øverste Befalingsmænd, som var over Arbejdet, nemlig tre Tusinde og tre Hundrede, som regerede over Folket, som gjorde Arbejdet.
CUV(i) 16 此 外 , 所 羅 門 用 三 千 三 百 督 工 的 , 監 管 工 人 。
CUVS(i) 16 此 外 , 所 罗 门 用 叁 千 叁 百 督 工 的 , 监 管 工 人 。
Esperanto(i) 16 krom la tri mil tricent oficistoj, kiujn Salomono starigis super la laboroj kaj kiuj regis super la popolo okupita per la laboroj.
Finnish(i) 16 Ilman ylimmäisiä Salomon käskyläisiä, jotka työn päälle asetetut olivat, kolmetuhatta ja kolmesataa, jotka vallitsivat kansaa joka työtä teki.
FinnishPR(i) 16 sen lisäksi Salomon maaherrojen virkamiehiä, jotka valvoivat töitä, kolmetuhatta kolmesataa miestä, vallitsemassa väkeä, joka teki työtä.
Haitian(i) 16 san konte twamil twasan (3.300) fòmann gouvènè yo te nonmen alatèt mesye sa yo pou kontwole travay yo.
Hungarian(i) 16 A pallérok fejedelmein kivül, a kikre Salamon a munkának igazgatását bízta volt, a kik háromezeren és háromszázan [valának], a kik a munkálkodó népet szorgalmaztatták.
Indonesian(i) 16 Ia mengangkat 3.300 mandur untuk mengawasi pekerjaan itu.
Italian(i) 16 oltre a’ capi, e i commissari di Salomone, i quali erano sopra l’opera, in numero di tremila trecento, che, comandavano al popolo che lavorava all’opera.
ItalianRiveduta(i) 16 senza contare i capi, in numero di tremila trecento, preposti da Salomone ai lavori, e incaricati di dirigere gli operai.
Korean(i) 16 이 외에 그 역사를 동독하는 관리가 삼천 삼백인이라 저희가 일하는 백성을 거느렸더라
Lithuanian(i) 16 neskaičiuojant trijų tūkstančių trijų šimtų Saliamono vyresniųjų valdininkų, kurie vadovavo darbams, ir prižiūrėjo žmones, atliekančius darbą.
PBG(i) 16 Oprócz przedniejszych urzędników Salomonowych, których było nad robotą trzy tysiące i trzy sta, którzy byli przełożeni nad ludem odprawującym robotę.
Portuguese(i) 16 afora os mestres de obra que estavam sobre aquele serviço, três mil e trezentos, os quais davam as ordens aos trabalhadores.
Norwegian(i) 16 foruten arbeidsformennene, som var tre tusen og tre hundre i tallet; de rådet over de folk som utførte arbeidet.
Romanian(i) 16 afară de căpeteniile, în număr de trei mii trei sute, puse de Solomon peste lucrări şi însărcinate cu privegherea lucrătorilor.
Ukrainian(i) 16 І послав Соломон до Хірама, говорячи: